PravdaUA


П`ятниця, 19 Кві 2024, 09.51.41
Вітаю Вас Гість | RSS
Головна | | Реєстрація | Вхід


Меню сайту

Категорії розділу
Обережно християнство [51]
Богознавство [41]
Минувщина [17]
Різне [30]
Політика [17]
Відео [2450]
Глобалізація, сіонізм та жидівство [13]
Важливо [92]
Патріотизм [56]

Наше опитування
Оцените мой сайт
Всего ответов: 283

Статистика

Онлайн всього: 1
Гостей: 1
Користувачів: 0

Форма входу
Логін:
Пароль:

Головна » 2011 » Січень » 20 » Так чей же язык русский?
Так чей же язык русский?
14.38.09
   Думаю не открою секрет, когда скажу, что есть история – как фундаментальная наука, а есть история – как набор бытовых исторических мифов, циркулирующих в народе (часто, в действительности, неправдивых). И, как по мне, сегодня, именно по этой "кухонной линии фронта" проходит самая настоящая ментальная война.
   Тот, кто навяжет свои исторические и культурные мифы другому – тот и победил (одним из таких мифов, например, является миф о переселении русского народа, после татарских погромов, из Киева на север: миф, потому что, все о нем знают, но никто еще не предоставил ни одного исторического документа, который подтверждал бы это).

   И именно как спецоперацию в этой ментальной войне нужно расценивать недавнее заявлени спикера МИД России, Андрея Нестеренко, о дискриминации русского языка в Украине: т. е., выражаясь языком милицейских сводок, 9 июля 2009 года, Андреем Нестеренко, из хулиганских побуждений, в украинскую сторону была "брошена шумовая информационная граната". Наколько мы знаем, хулиган не успокоится до тех пор, пока ему, той самой "гранатой", не настучат по его же голове! Предлагаю сделать именно это: рассмотреть с исторической точки зрения, что же такое есть – русский язык, тем более, что Андрей Нестеренко преподнес такой потрясающий информационный повод...


В XVI – XVII веках, в пользовании было немало литературы, написаной на церковнославянском языке. В школах не только преподавали ряд дисциплин на церковнославянском языке, но и изучали его как предмет. Но много форм и слов церковнославянского языка были непонятными. Переводные словари были необходимы не только преподавателям и ученикам братских школ, но и широким кругам читателей. Именно для удовлетворения этих потребностей и появляются первые словено-русские словари. Под словенским в те времена понимали церковнославянский язык, а под русским... но предлагаю перейти к самим словарям!


Итак, в 1596 году, педагог, ученый, церковный деятель Великого Княжества Литовского, Русского и Жемайтского, Лаврентий Зизаний издает в Вильне свой "Лексис" – первый печатный словено-русский словарь на 1067 слов.


Начинается всё, как положено, с буквы "А". Автор переводит такие непонятные церковнославянские слова:


авва, тáто, ωтéцъ


апóстолъ, посланéцъ


арωмáты, зáпахи


И тут нас ждет первая неожиданность, потому как автор переводит, казалось бы, исконно русское слово... баня!!!


бáня, лáзня


Т. е. слово "баня", на самом деле, является церковнославянским, иностранным!!!, и людям, которые разговаривают на русском языке, непонятно его значение!!! Дальше – больше!!! Автор со всей серьезностью переводит слова:


блю́до, ми́ска



бл̃агопрiятный, до принятія лáцный, и тьíжъ вдячный, ми́лый


брáкъ, женитва, весéлъе


вóинъ, жолнЂр

враг, вóрогъ



вреди́тель, шкодца


врéмя, чáсъ


влáсть, влáда


господствýю, панýю


дЂяніе, спрáва


дЂ́ло, учи́нок


жáжду, прáгну, пи́ти хочỳ


желáнїе, пожадли́вость, хоть


жи́лище, мéшканьє, дóмъ


жáтва, жни́во


заключéніе, zамкнéнье


искушéнїе, дос†(д) чéнье, прóба, спокýса

Для жителей XVI века, разговаривавших на русском языке, не понятным было даже слово "икона", по этому автор словаря переводит и его:



и́кона, ώбраzъ


касáнїе, дотык


коли́чество, кóлкость


ковáрство, хи́трость, дóвтЂпъ


лéсть, зрáда


лицемЂр, ωблудный

лицè, осóба



лýчшїй, лЂ́ппшїй


мéсть, пóмста


мóлва, гóмонъ, гук ωт мóвы людскои, óкрик и тыж трвóга.


мрак, мóрокъ


мЂ́лъ, вапнò и тьíжъ крéйда

наваждéнїе, zваджéнье



накаzáніе, кáране наýка, научáнье наупоминáнье.


небрегỳ, недбáю


наслЂ́діе, ωдЂдичене, спáдок


наслЂдник, дЂ́дич

немóщный, немóцный



неприкосновéный, недоткнéный.


недостóйный, негóдный.


орýжіе, брóнь, zброя


оупотребляю, оуживáю


оукаряю, ωсмЂвую́


пáкость перешкóда


плЂ́нник, неволник в пóлонЂ вzятый


прилежáніе, пи́лность


побЂ́дник, zви́тяжца, ри́церъ


роптáнїе, нарЂкáнье


раб, невóлникъ

Внимание!!! Автор переводит людям, разговаривающим на русском языке, непонятное слово "сапог"!!!


с
апóгъ, бóтъ


съвЂ́тъ, рáда, порáда


съвЂтую, рáджу


сквózЂ, скрózь

свЂди́тельство, свЂдóцъство



свЂди́тель, свЂ́докъ


слáдость, солодкость


слýчай трафýнок притрафлене, примЂт


сóвЂст, сумнЂ́не


смирéнiе, покóра, понижéнье

тщеслáвіе, порожняя слáва



тáю, ростóплююся


требовáнїе, потрéба


труд, прáця


трудолю́бїе, кохáньеся в прáци

хрáбрость, мóжность, дýжость



ωтрицáнїе, ωтмЂ́тованье


Цáръ, крóль


шéствiе, хожене


юнóша, пáрубок, младéнецъ

Т.е., люди, разговаривавшие в XVI веке на русском языке не понимали всех этих "воин, наследие, трудолюбие" и т. д. Все эти слова являлись для них иностранными, именно по этому автор словаря даёт перевод этих и многих других слов. А русским языком называет... украинский язык!!!


И здесь мы выходим на выводы, которые хорошо известны в узких научных кругах (в том числе и российских), но которые замалчиваются московскими политиками: начало формирования российского этноса и языка приходится на ХII – XV века, когда на основе церковнославянской лексики, на финских землях, начинает формироваться язык, на котором говорили жители Московии. Сменилось несколько поколений, пока христианская вера, как и церковнославянская лексика, прочно вошли в жизнь формирующегося народа. А русским языком, на самом деле, является украинский язык, потому как, вплоть до XIX века, украинцы называли себя русами, русинами.


И если скурпулезно рассмотреть претензии московских должностных лиц, то Украина, на самом деле, защищает русский язык, защищает его от засилья церковнославянизмов! По этому, автор советует московским чиновникам в следующий раз хорошенько подумать, перед тем как предъявлять очередные беспочвенные претензии украинской стороне. Потому как, не исключено, что еще несколько таких выпадов (и подобных статей в ответ) и им придется объяснять уже собственному народу, где был их "русский язык" в XVI – XVII веках и какая же она – настоящая история России.


Абсолютно очевидно, что каждый год украинской независимости – это еще один гвоздь в гроб российского Имперского Мифа, и московские чиновники это тоже прекрасно понимают. Именно по этому нужно ожидать только усиления давления со стороны имперской Москвы. Но может оказаться так, что стараниями именно московских чиновников будет похоронен, свой же, Имперский Миф. По крайней мере, Андрей Нестеренко, собственными руками, поневоле, свой гвоздь в его гроб уже вбил... Кто следующий?

Джерело: http://surma.moy.su/publ/1-1-0-455%EF%BB%BF
Категорія: Різне
Додав: PravdaUA
Переглядів: 1473
Рейтинг: 5.0/1 |

Теги: Історія, АНАЛІТИКА, наше, ГЕОПОЛІТИКА, Цікаво, цікаве, ЕТИМОЛОГІЯ, духовність, Ворог
Всього коментарів: 0

Додавати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі.
[ Реєстрація | Вхід ]
Пошук

Календар
«  Січень 2011  »
ПнВтСрЧтПтСбНд
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31

Архів записів

Друзі

Міні-чат
500

Copyright MyCorp © 2024